Add parallel Print Page Options

The grazing lands around the towns that you will give to the Levites must extend to a distance of 500 yards[a] from the town wall.

“You must measure[b] from outside the wall of the town on the east 1,000 yards,[c] and on the south side 1,000 yards, and on the west side 1,000 yards, and on the north side 1,000 yards, with the town in the middle.[d] This territory must belong to them as grazing land for the towns. Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee.[e] And you must give them forty-two other towns.

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 35:4 tn Heb “1,000 cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about 18 inches (45 cm) in length, so this would be a distance of 1,500 feet or 500 yards (457.2 meters).
  2. Numbers 35:5 tn The verb is the Qal perfect of מָדַד (madad, “to measure”). With its vav (ו) consecutive it carries the same instructional force as the imperfect.
  3. Numbers 35:5 tn Heb “2,000 cubits” (also three more times in this verse). This would be a distance of 3,000 feet or 1,000 yards (914.4 meters).
  4. Numbers 35:5 sn The precise nature of the layout described here is not altogether clear. V. 4 speaks of the distance from the wall as being 500 yards; v. 5, however, describes measurements of 1,000 yards. Various proposals have been made in order to harmonize vv. 4 and 5. P. J. Budd, Numbers (WBC), 376, makes the following suggestion: “It may be best to assume that the cubits of the Levitical pasture lands are cubit frontages of land—in other words on each side of the city there was a block of land with a frontage of 2,000 cubits (v 5), and a depth of 1000 cubits (v 4).”
  5. Numbers 35:6 tn The “manslayer” is the verb “to kill” in a participial form, providing the subject of the clause. The verb means “to kill”; it can mean accidental killing, premeditated killing, or capital punishment. The clause uses the infinitive to express purpose or result: “to flee there the manslayer,” means “so that the manslayer may flee there.”